月のうさぎ/The Moon Rabbit
昔々 あるところに
うさぎと猿と狐がいました。
猿は木の実を集め、
狐は川の魚を捕り、
空腹の老人にあげました。
しかし、うさぎは何の特技もなく、
食べ物を得ることはできませんでした。
心優しいうさぎは、
「私を食べてください」
と自分から火の中に飛び込みました。
空腹の老人は、
本当は神様でした。
彼らの行いを見るために、やってきたのです。
神様は、
うさぎの善行を伝えるため、
月へ昇らせることにしたのです。
今宵、十五夜、フルムーン
月のうさぎは何を見てほほえむ?
踊り明かそう、夜明けまで
Once upon a time,
In a tranquil village, there lived a rabbit, a monkey, and a fox.
The monkey, with nimble hands, gathered fruits from the trees,
The fox, with cunning wit, caught fish from the flowing stream.
Together, they brought these offerings to an old man in need,
Their hearts filled with kindness and compassion indeed.
The rabbit, however, had no skill to share,
No talent to offer, no bounty to bear.
With a heavy heart and a selfless plea,
The rabbit leapt into the fire, a sacrifice to be.
The old man, frail and weak,
Was in truth a deity, disguised in meek.
He had descended from the heavens above,
To witness the purity of their love.
Touched by the rabbit’s act so grand,
The deity transformed it with an outstretched hand.
He placed the rabbit on the moon so bright,
A beacon of virtue, shining ever so light.
Tonight, the fifteenth night,
The full moon casts its gentle glow,
And the rabbit on the moon, with a knowing smile,
Gazes down upon the world below.
Let us dance and sing, till the break of dawn,
Celebrating the kindness that has been born.
For the moon rabbit’s tale, forever shall inspire,
A love that transcends, a heart’s true desire.